Zürcher Nachrichten - Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania

EUR -
AED 3.783337
AFN 73.237609
ALL 98.214155
AMD 411.734338
ANG 1.856222
AOA 941.969072
ARS 1067.894797
AUD 1.664826
AWG 1.856639
AZN 1.753244
BAM 1.955507
BBD 2.079589
BDT 125.651181
BGN 1.955936
BHD 0.388217
BIF 3046.466277
BMD 1.030036
BND 1.409948
BOB 7.116865
BRL 6.220489
BSD 1.030046
BTN 88.404901
BWP 14.435838
BYN 3.370595
BYR 20188.700364
BZD 2.06889
CAD 1.484034
CDF 2956.202286
CHF 0.941267
CLF 0.03758
CLP 1036.710676
CNY 7.55202
CNH 7.567271
COP 4462.259
CRC 520.911869
CUC 1.030036
CUP 27.295947
CVE 110.247418
CZK 25.093723
DJF 183.412531
DKK 7.46075
DOP 63.169313
DZD 139.834566
EGP 52.077372
ERN 15.450536
ETB 130.145171
FJD 2.402252
FKP 0.81577
GBP 0.837213
GEL 2.909817
GGP 0.81577
GHS 15.191577
GIP 0.81577
GMD 73.650793
GNF 8904.579923
GTQ 7.948732
GYD 215.485635
HKD 8.019106
HNL 26.245482
HRK 7.388349
HTG 134.465945
HUF 413.750419
IDR 16691.883556
ILS 3.781426
IMP 0.81577
INR 88.605943
IQD 1349.34681
IRR 43351.638489
ISK 144.710036
JEP 0.81577
JMD 161.505811
JOD 0.730605
JPY 162.745434
KES 133.337966
KGS 89.613255
KHR 4160.255756
KMF 492.408745
KPW 927.031584
KRW 1512.339825
KWD 0.317643
KYD 0.858271
KZT 541.518897
LAK 22467.656514
LBP 92239.69959
LKR 303.474549
LRD 192.599285
LSL 19.498437
LTL 3.041428
LVL 0.623058
LYD 5.093478
MAD 10.368546
MDL 19.188126
MGA 4841.167674
MKD 61.512801
MMK 3345.515881
MNT 3500.061286
MOP 8.254864
MRU 40.931267
MUR 48.236859
MVR 15.864075
MWK 1787.112
MXN 21.110078
MYR 4.631556
MZN 65.832176
NAD 19.498998
NGN 1594.165438
NIO 37.833222
NOK 11.75174
NPR 141.446069
NZD 1.845479
OMR 0.396541
PAB 1.029946
PEN 3.888118
PGK 4.129301
PHP 60.264314
PKR 287.203886
PLN 4.267134
PYG 8124.783162
QAR 3.750384
RON 4.973118
RSD 117.092336
RUB 104.803553
RWF 1428.659561
SAR 3.866496
SBD 8.692904
SCR 14.703796
SDG 619.051534
SEK 11.493762
SGD 1.408924
SHP 0.81577
SLE 23.433128
SLL 21599.33742
SOS 588.611844
SRD 36.113565
STD 21319.660036
SVC 9.01165
SYP 2587.99593
SZL 19.499073
THB 35.627391
TJS 11.257305
TMT 3.605125
TND 3.304073
TOP 2.412444
TRY 36.479797
TTD 6.991953
TWD 33.952551
TZS 2578.657369
UAH 43.66786
UGX 3809.392489
USD 1.030036
UYU 44.962829
UZS 13349.263266
VES 55.402701
VND 26132.006543
VUV 122.287905
WST 2.84577
XAF 655.852407
XAG 0.033957
XAU 0.000384
XCD 2.783723
XDR 0.793181
XOF 654.59379
XPF 119.331742
YER 256.737019
ZAR 19.574119
ZMK 9271.557851
ZMW 28.606716
ZWL 331.671086
Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania
Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania / Foto: Natalia Kolesnikova - AFP

Eufemismos y autocensura, la neolengua de los rusos para hablar de Ucrania

Eufemismos, jerga militar, poemas patrióticos y autocensura: los dos años y medio de guerra en Ucrania han dejado ya su marca en la forma de hablar de los rusos.

Tamaño del texto:

El 24 de febrero de 2022, el presidente Vladimir Putin anunció una "operación militar especial", abreviada en ruso "SVO". La expresión tenía los visos de convertirse en una perífrasis, dado que ese día Rusia lanzó un ataque total contra Ucrania.

Dos años y medio después, la abreviación está en todas partes, repetida incansablemente por dirigentes políticos y militares, en redes sociales y en los carteles luminosos de las calles de Moscú.

Inicialmente, el uso de la palabra "guerra" estaba completamente prohibida y se castigaba con pena de cárcel. Actualmente se volvió de uso común, incluso en boca de Putin, pero siempre para acusar a Ucrania y Occidente de ser los instigadores.

Nina Popova, escritora progubernamental, pronunciaba la palabra sin pestañear, explicando que la Unión de Escritores de Rusia, de la cual es vicepresidenta, vive "según las leyes de la guerra".

La Unión de Escritores de Rusia, sucesora de la Unión de Escritores Soviéticos, arma de propaganda durante la era soviética, patrocinó la publicación en junio de una "antología de poemas" titulada "Para nuestros amigos", que celebra el coraje de los soldados rusos en Ucrania.

Popova recitó públicamente algunos versos durante una reciente feria del libro en la Plaza Roja.

Para ella, la proliferación de poemas y cantos patrióticos muestra que el conflicto en Ucrania "comienza a tomar una dimensión sagrada".

Ese es un estatus reservado durante mucho tiempo a la "Gran Guerra Patria", una denominación rusa para la Segunda Guerra Mundial (abreviada VOV) que Putin ha colocado en el centro de su discurso sobre la grandeza rusa y a compara a menudo con la SVO.

- "Únete a tus compatriotas" -

Ejemplo de la omnipresencia de la sigla SVO es que aparece como juego de palabras en la consigna "únete a tus compatriotas", actualmente divulgada en todo el país para motivar a los rusos a alistarse en el ejército.

La frase "captura realmente el estado de ánimo de los tiempos", que es de "unión", según Popova.

Las voces más críticas, sin embargo, lo ven como una muestra de la necesidad de reclutamiento en un ejército que sufre grandes pérdidas.

Cuando una guerra se prolonga, "vengar a sus camaradas muertos" se vuelve una razón para alistarse, dijo a la AFP una lingüista que pidió guardar el anonimato debido a la represión.

"Ya no entendemos por qué luchamos, qué queremos conseguir, pero sí entendemos que aquí están los nuestros y allá los otros", agregó.

La situación ha cambiado desde 2022, cuando el discurso oficial prometía una ofensiva "breve y fácil" contra los supuestos "nazis" ucranianos.

El poder ya no niega las pérdidas pero se esfuerza por "suavizar el golpe ante la opinión pública", afirma la lingüista.

Por ejemplo, las autoridades no niegan que Rusia ha perdido decenas de miles de hombres, pero afirman sin dar cifras que el ejército ucraniano ha perdido más.

Como resultado, han entrado al lenguaje cotidiano "muchos eufemismos", afirma.

Por ejemplo, "regresar en una bolsa negra" significa morir en el frente.

Si se dice que hay "un lote de 200" o "un lote de 300", todos entienden que hay muertos o heridos.

Esas últimas expresiones figuran en un "diccionario SVO" informal, compartido por Popova.

Contiene jerga asociada a las armas utilizadas, tales como "pájaro" o "Batman" para los drones, además de apodos para los soldados movilizados como "mobiki" o "chmobiki" ("chmo" es un insulto similar a idiota).

- Autocensura -

Para los detractores de la "SVO", la autocensura y el silencio ilustran el efecto del conflicto en la lengua de Pushkin, apunta la lingüista.

En 2022 "se podía escuchar a la gente expresar sus dudas en el transporte público o con sus vecinos", indicó, mientras que "ahora callan".

La gente sólo confía en las personas más cercanas, en un contexto de detenciones casi diarias de personas que han hecho críticas, reales o imaginarias.

Una moscovita acomodada explicó a AFP en condición de anonimato que se resiste incluso a hablar libremente en su casa. Utiliza a diario el asistente virtual Alissa, del gigante ruso de internet Yandex, que podría transmitir sus informaciones a las autoridades.

El sociólogo Alexei Levinson, del centro independiente Levada, quien organiza grupos de discusión para sondear la opinión pública, constató que las voces críticas se han atenuado, en especial porque la movilización de civiles continúa limitada.

Algunos que se oponen a la guerra se han unido ahora en torno a una "lógica simple", que consiste en decir: "Ahora que hemos empezado la guerra, tenemos que llevarla hasta el final".

E.Leuenberger--NZN