Zürcher Nachrichten - En Brasil, una aplicación permite al fin a indígenas enviar mensajes en sus lenguas

EUR -
AED 4.081584
AFN 76.121658
ALL 99.066978
AMD 430.970246
ANG 2.001288
AOA 1036.229994
ARS 1072.480232
AUD 1.626599
AWG 2.003002
AZN 1.89519
BAM 1.954227
BBD 2.242026
BDT 132.694986
BGN 1.956439
BHD 0.418826
BIF 3215.915757
BMD 1.111236
BND 1.433946
BOB 7.69026
BRL 6.153691
BSD 1.110421
BTN 92.761237
BWP 14.621087
BYN 3.633588
BYR 21780.217291
BZD 2.238329
CAD 1.502985
CDF 3189.246332
CHF 0.941222
CLF 0.037164
CLP 1025.45955
CNY 7.83665
CNH 7.842034
COP 4624.684659
CRC 575.864993
CUC 1.111236
CUP 29.447743
CVE 110.290124
CZK 25.128706
DJF 197.48834
DKK 7.458663
DOP 66.951905
DZD 147.344496
EGP 54.069942
ERN 16.668534
ETB 133.070553
FJD 2.467829
FKP 0.846271
GBP 0.832354
GEL 3.016952
GGP 0.846271
GHS 17.44286
GIP 0.846271
GMD 76.675363
GNF 9614.966312
GTQ 8.589203
GYD 232.325547
HKD 8.65247
HNL 27.613737
HRK 7.555303
HTG 146.349448
HUF 394.811174
IDR 16864.111103
ILS 4.205749
IMP 0.846271
INR 92.836899
IQD 1455.718605
IRR 46774.684875
ISK 151.695015
JEP 0.846271
JMD 174.459579
JOD 0.787531
JPY 159.451753
KES 143.349224
KGS 93.621608
KHR 4522.728857
KMF 490.443644
KPW 1000.111389
KRW 1483.327267
KWD 0.338982
KYD 0.925372
KZT 533.941467
LAK 24538.8636
LBP 99566.707565
LKR 338.274469
LRD 215.857651
LSL 19.448682
LTL 3.28119
LVL 0.672176
LYD 5.272809
MAD 10.773397
MDL 19.360765
MGA 5056.121795
MKD 61.553588
MMK 3609.249804
MNT 3775.978438
MOP 8.905373
MRU 44.132745
MUR 50.805824
MVR 17.06845
MWK 1929.104774
MXN 21.591082
MYR 4.671082
MZN 70.952536
NAD 19.44978
NGN 1820.893209
NIO 40.876823
NOK 11.650488
NPR 148.426215
NZD 1.773399
OMR 0.427763
PAB 1.110471
PEN 4.161587
PGK 4.411499
PHP 62.182483
PKR 309.077469
PLN 4.271507
PYG 8643.043289
QAR 4.045176
RON 4.975555
RSD 117.087543
RUB 101.647054
RWF 1491.278143
SAR 4.169315
SBD 9.222507
SCR 15.424449
SDG 668.417866
SEK 11.335803
SGD 1.434344
SHP 0.846271
SLE 25.388736
SLL 23302.048699
SOS 634.515487
SRD 33.821011
STD 23000.332849
SVC 9.716311
SYP 2792.012651
SZL 19.4579
THB 36.594656
TJS 11.803706
TMT 3.889325
TND 3.367835
TOP 2.602625
TRY 37.949478
TTD 7.550364
TWD 35.515645
TZS 3033.672592
UAH 45.978113
UGX 4107.749157
USD 1.111236
UYU 46.213427
UZS 14179.36626
VEF 4025509.252511
VES 40.856801
VND 27358.619883
VUV 131.92812
WST 3.10864
XAF 655.46776
XAG 0.036204
XAU 0.000423
XCD 3.003169
XDR 0.821487
XOF 656.191876
XPF 119.331742
YER 278.170042
ZAR 19.289271
ZMK 10002.452827
ZMW 29.455015
ZWL 357.817402
En Brasil, una aplicación permite al fin a indígenas enviar mensajes en sus lenguas
En Brasil, una aplicación permite al fin a indígenas enviar mensajes en sus lenguas / Foto: Michael Dantas - AFP

En Brasil, una aplicación permite al fin a indígenas enviar mensajes en sus lenguas

Durante mucho tiempo, escribir mensajes en sus teléfonos ha sido un dolor de cabeza para los indígenas de la Amazonía brasileña. Pero una aplicación ahora les facilita la comunicación, al poner sus lenguas nativas al alcance de sus dedos.

Tamaño del texto:

Lanzada en agosto de 2022, "Linklado" ha dotado de un teclado digital adecuado a las poblaciones indígenas que habitan en áreas remotas de la inmensa región amazónica o en centros urbanos.

"La aplicación Linklado ha traído muchos beneficios para mí y para los indígenas", dice a la AFP Cristina Quirino Mariano, de 30 años, de la comunidad ticuna.

"Antes no podíamos escribir lo que queríamos en el teléfono", explica, debido a que en estas comunidades no todos dominan el portugués, lengua oficial de Brasil.

Y en los smartphones vendidos en el país solo es posible escribir mensajes con los caracteres latinos.

Históricamente orales, las culturas indígenas del territorio ahora conocido como Brasil ingresaron al mundo escrito cuando los colonos europeos buscaron transcribir sus lenguas, especialmente para convertirlos al cristianismo.

Para intentar reproducir mejor los sonidos de estas lenguas, fue necesario hallar recursos específicos, asociando los caracteres del alfabeto latino a un conjunto de acentos y símbolos conocidos como "diacríticos" por los lingüistas.

Pero hasta hace poco tiempo nada de esto estaba disponible en los teléfonos móviles, que se han vuelto tan indispensables para los aproximadamente 1,7 millones de indígenas de Brasil, igual que para otros ciudadanos de este país de más de 200 millones de habitantes.

A falta de un teclado adecuado, "los nativos hablaban mucho mediante mensajes de audio en sus teléfonos", explica Noemia Ishikawa, coordinadora del proyecto Linklado.

Esta bióloga de 51 años también tuvo dificultades para traducir su trabajo de investigación: "Estuve 14 años reclamando un teclado para resolver este problema", afirma.

- Cuatro días -

Dos estudiantes, nativos de la región sin ser indígenas, atendieron su reclamo.

Juliano Portela tenía 17 años, y su amigo Samuel Benzecry, 18. Advertido por Benzecry de las dificultades que encontraban los nativos, Portela, que ya había aprendido a codificar, comenzó el diseño de la herramienta con su amigo.

"Nos llevó cuatro días crear la aplicación, no imaginábamos que lo haríamos tan rápido", afirma Portela.

Las pruebas iniciaron en mayo de 2022 y fue lanzada de forma gratuita en agosto del mismo año.

Hoy en día, "la aplicación funciona para todas las lenguas indígenas de la Amazonía", es decir, unas 40, celebra Portela, que está estudiando ahora en Estados Unidos, al igual que Benzecry.

Hasta el momento, la aplicación suma más de 3.000 descargas.

Pero, según Portela, tiene más usuarios diarios: "Para las fases de prueba utilizamos un archivo que enviamos por WhatsApp; algunos nativos se enviaron el archivo entre sí incluso antes del lanzamiento de la aplicación".

- Ingresos para las comunidades -

Más allá de la comunicación diaria, la aplicación también se puede utilizar para la traducción de libros y otros textos del portugués a lenguas indígenas.

Esto permite a las mujeres de estas comunidades generar ingresos utilizando su conocimiento de los idiomas locales. Para reunir a estas traductoras se creó el proyecto llamado "Linkladas".

Rosilda Cordeiro Da Silva, de 61 años, es una de sus integrantes.

Para esta exprofesora de lenguas indígenas, la aplicación es algo "muy positivo" que le permite tener "más confianza" a la hora de realizar traducciones.

Además, la app ayuda en los esfuerzos por preservar lenguas indígenas.

Vanda Witoto, una activista de 35 años, está tratando de "salvar la lengua buré", que habla su pueblo witoto.

"Este teclado nos dio la oportunidad de no utilizar otros caracteres que no sean los de nuestro idioma", afirma.

Más allá de la Amazonía, salvaguardar las lenguas nativas es un desafío global.

La mitad están condenadas a desaparecer de aquí a 2100, siendo la mayoría lenguas indígenas, según un informe publicado por la ONU en 2018.

S.Scheidegger--NZN